Procurar pode, achar é outra história...

quarta-feira, 28 de julho de 2010

Die Hasen! letra + tradução


Para quem procurou enlouquecida mente a tradução desta musica em português e não a achou, agora está aqui!

Die Hasen! – O coelho
Musica em alemã
Compositor
: Iwasaki Taku
Intérprete: Kano Kaori


Weiter, weiter, immer weiter! Lauf bis wohin?

Avante. Avante. Sempre avante! Para onde você está caminhando?
Straben und gassen nach rechts oder links.
Ruas e becos, á direita ou a esquerda
Mögen der Himmel, die sonne uns dummen
Gostar dos céus o sol dos estúpidos
Zeigen “Wo ist der schwur?”
Mostra-nos “onde está a promessa?”

Findest du den das Vollständigkeit an
Você acha integralidade, então,
Verbring’ne tage gescäftig getan?

Passar dias ocupada trabalhando?
Schwidler ist! Heycheler ist! Alles! Alles!
É uma fraude! É uma farsa! Tudo! Tudo!

Jemand Schmeichelt alles!
Todo mundo elogia alguém!
Unberkannt jemand rollt die welt!
Alguém desconhecido, que passa o mundo!
’S’ist nähmlich so, “Der lauf der welt”. Ganz gewiss!
Trata-se de saber, “A caminhada do mundo”. Com certeza!

Wer sind die hasen!
Somos os coelhos!
Lustig, fröhlich, springen auf den heiden.
Engraçadinhos e felizes, pulando sobre os pagãos.
Keiner, weib, was wir mit

Ninguém sabe como nós,

Leerem kopf und nackt und blob noch leben.
De cabeça vazia, nua, ainda vive!
Haben Keine frage, nur den groben traum,
Nós não temos duvidas, um grande sonho
Der wird weiter uns erwürgen! Wahnsinn!
Isso estrangula-nos! Loucura!

Sie lag mit dem roggenbrot als paradestück
Encontra-se com o pão de centeio na parte da mostra
Einsam spielt sie auf dem teller wie schutt und asch!
Sozinho ele toca no prato, como lixo e cinzas!
Jetzt hat ich gar nichts! Wo ist sie? Ich weib nicht wo?
Agora eu não tenho nada! Onde ela está? Eu não sei onde?
”Die bedeutung meines lebens”
”A importância da minha vida”

Suchen wir! Kramen wir! Wo sie auch sein mag!

Nós buscamos! Nós pesquisamos! Sempre que ele também quer ser!
Innern die schublade, des rocks oder portmonaie.
No interior das gavetas, saias ou livros de bolso.
Furchtbares! Schereckliches! Eilen wir! Suchen wir!
Terrível! Horrível! Temos pressa! Buscamos!

Unsichtbarer Teufel soll kommen mit viel lautem donner.

Muitos Demônios invisíveis virão com um forte trovão.

Wir müssen sie finden oder fiehen bevor er uns verschlingt!
Devemos encontra-los ou fugir antes que ele nos devore!




Nenhum comentário:

Postar um comentário